Keine exakte Übersetzung gefunden für منع الإدمان

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch منع الإدمان

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Por lo que se refiere a los talleres destacan: orientación nutricional, prevención de adicciones, ejercicio para la salud y prevención de enfermedades y accidentes.
    ويتم إيلاء اهتمام خاص في ورش العمل للإرشاد الغذائي ومنع الإدمان وممارسة التمارين الرياضية للحفاظ على الصحة والوقاية من الأمراض والحوادث.
  • los antidepresivos, la bebida, la píldora.
    مضادات الاكتئاب .. الإدمان .. حبوب منع الحمل
  • Expositor y participante del Foro: “Entorno laboral libre de alcohol y drogas”, en carácter de expositor, realizado en la Secretaría de Programación para la Prevención de la Drogadicción y la Lucha contra el Narcotráfico, Presidencia de la Nación, 26 y 27 de junio de 2001, República Argentina.
    متحدث ومشارك في منتدى ”بيئة عمل خالية من الكحول والمخدرات“ المعقود في أمانة برنامج منع إدمان المخدرات ومكافحة الاتجار بها، الرئاسة الاتحادية، يومي 26 و 27 حزيران/يونيه 2001، جمهورية الأرجنتين.
  • Disertante en las Segundas Jornadas sobre criminalidad y prevención del delito, trabajo presentado: “Esfuerzos de las Naciones Unidas en materia de prevención de la drogadicción y del narcotráfico”, Instituto de Estudios para la Prevención del Delito, Córdoba 8 y 9 de septiembre de 1994.
    تقديم بحث في الأيام الدراسية الثانية بشأن الجريمة ومنعها، بعنوان ”جهود الأمم المتحدة في مجال منع إدمان المخدرات والاتجار بها“، التي نظمها معهد الدراسات المتعلقة بمنع الجريمة في قرطبة، يومي 8 و 9 أيلول/سبتمبر 1994.
  • b) Adopten todas las medidas necesarias para garantizar que los niños tengan derecho a disfrutar del máximo nivel posible de salud y a que establezcan sistemas de salud y servicios sociales sostenibles, faciliten el acceso a esos sistemas de servicios sin discriminación alguna, prestando particular atención a la necesidad de una alimentación y nutrición adecuadas y asignando prioridad a las actividades y los programas destinados a prevenir todas las formas de adicción, en particular la adicción al alcohol y el tabaco, así como el uso indebido de estupefacientes, las sustancias psicotrópicas y los inhalantes;
    (ب) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حق الطفل في التمتع بأعلى المستويات الصحية التي يمكن بلوغها وبنظم مستدامة للخدمات الصحية والاجتماعية، وأن تكفل إمكانية الاستفادة من هذه النظم والخدمات دون تمييز، مع إيلاء اهتمام خاص لتوفير مستوى كاف من الغذاء والتغذية، وإعطاء الأولوية للأنشطة والبرامج الرامية إلى منع الإدمان، لا سيما إدمان الكحوليات والتبغ، وتعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية والمستنشقات؛
  • Otras ONG participan activamente en el ámbito de la prevención y erradicación del VIH/SIDA, las citologías cérvicouterinas y las pruebas de detección del cáncer de mama, la prevención y erradicación del uso indebido de drogas y alcohol, la información y educación sobre enfermedades crónicas y la erradicación del paludismo.
    وهناك منظمات غير حكومية أخرى مختلفة تعمل في مجال منع مرض فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والقضاء عليه، وإجراء فحوص مسحة المهبل وسرطان الثدي ومنع إدمان المخدرات والكحوليات والقضاء عليه، وتقديم المعلومات والتوعية بشأن الأمراض المزمنة، والقضاء على مرض الملاريا.
  • b) Adopten todas las medidas necesarias para garantizar que los niños tengan derecho a disfrutar del máximo nivel posible de salud y a que establezcan sistemas de salud y servicios sociales sostenibles, faciliten el acceso a esos sistemas de servicios sin discriminación alguna, prestando particular atención a la necesidad de una alimentación y nutrición adecuadas y asignando prioridad a las actividades y los programas destinados a prevenir todas las formas de adicción, en particular la adicción al alcohol y el tabaco, así como el uso indebido de estupefacientes, las sustancias psicotrópicas y los inhalantes;
    ”(ب) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حق الطفل في التمتع بأعلى المستويات الصحية التي يمكن بلوغها وبنظم مستدامة للخدمات الصحية والاجتماعية، وأن تكفل إمكانية الاستفادة من هذه النظم والخدمات دون تمييز، مع إيلاء اهتمام خاص لتوفير مستوى كاف من الغذاء والتغذية، وإعطاء الأولوية للأنشطة والبرامج الرامية إلى منع الإدمان، لا سيما إدمان الكحوليات والتبغ، وتعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية والمستنشقات؛
  • b) Adoptando todas las medidas necesarias para garantizar que los niños tengan derecho a disfrutar del máximo nivel posible de salud y estableciendo sistemas de salud y servicios sociales sostenibles, asegurando el acceso a esos sistemas de servicios sin discriminación alguna, prestando particular atención a la necesidad de una alimentación y nutrición adecuadas y asignando prioridad a las actividades y los programas destinados a prevenir todas las formas de adicción, en particular la adicción al alcohol y el tabaco, así como el uso indebido de estupefacientes, las sustancias sicotrópicas y los inhalantes, y, entre otras cosas, asegurando que las madres dispongan de atención adecuada antes y después del parto;
    (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حق الطفل في التمتع بأعلى المستويات الصحية التي يمكن بلوغها وبنظم مستدامة للخدمات الصحية والاجتماعية، وكفالة إمكانية الاستفادة من هذه النظم والخدمات دون تمييز، مع إيلاء اهتمام خاص لتوفير مستوى كاف من الغذاء والتغذية، وإعطاء الأولوية للأنشطة والبرامج الرامية إلى منع الإدمان، لا سيما إدمان الكحوليات والتبغ، وتعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية والمستنشقات؛ ومن خلال جملة أمور من بينها تأمين الرعاية المناسبة للأمهات في فترتي ما قبل الولادة وبعد الولادة؛
  • b) Adoptando todas las medidas necesarias para garantizar que los niños tengan derecho a disfrutar del máximo nivel posible de salud y estableciendo sistemas de salud y servicios sociales sostenibles, asegurando el acceso a esos sistemas de servicios sin discriminación alguna, prestando particular atención a la necesidad de una alimentación y nutrición adecuadas y asignando prioridad a las actividades y los programas destinados a prevenir todas las formas de adicción, en particular la adicción al alcohol y el tabaco, así como el uso indebido de estupefacientes, las sustancias sicotrópicas y los inhalantes, y, entre otras cosas, asegurando que las madres dispongan de atención adecuada antes y después del parto;
    (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه ووضع نظم مستدامة للخدمات الصحية والاجتماعية، وكفالة إمكانية الاستفادة من هذه النظم والخدمات دون تمييز، مع إيلاء اهتمام خاص لتوفير مستوى كاف من الغذاء والتغذية، وإعطاء الأولوية للأنشطة والبرامج الرامية إلى منع الإدمان، لا سيما إدمان الكحوليات والتبغ، وتعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية والمستنشقات، ومن خلال جملة أمور أخرى من بينها تأمين الرعاية المناسبة للأمهات في فترتي ما قبل الولادة وبعدها؛
  • Expositor, tema I: “Integración e impacto de la Convención en la legislación penal sustantiva y procesal de los países miembros del Parlatino”, en las jornadas parlamentarias para promover la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, organizada por la Presidencia de la Nación, Secretaría de Programación para la Prevención de la Drogadicción y la Lucha contra el Narcotráfico (SEDRONAR), el Parlamento Latinoamericano y el Centro para la Prevención Internacional del Delito, Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito de las Naciones Unidas, auspiciadas por el Honorable Senado de la Nación y la Honorable Cámara de Diputados de la Nación, realizadas en Buenos Aires (Argentina), 29 y 30 de agosto de 2002.
    متحدث (الموضوع الأول: ”إدماج الاتفاقية في التشريع الجنائي الموضوعي والإجرائي للبلدان الأعضاء في برلمان أمريكا اللاتينية والأثر المترتب عليها“) في الأيام البرلمانية من أجل الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها التكميلية، التي نظمتها رئاسة البلد، وأمانة البرمجة من أجل منع الإدمان ومكافحة الاتجار بالمخدرات، وبرلمان أمريكا اللاتينية ومركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وتمت برعاية مجلسي الشيوخ والنواب في البلد، وعقدت في بوينس آيرس، الأرجنتين، يومي 29 و 30 آب/أغسطس 2002.